Hatte heute eine (zugegebenermaßen zu hitzige) Diskussion über “macht Sinn” und “ergibt Sinn”. Oder genauer: keine Diskussion, sondern ein an den Kopf werfen von “es wird ständig benutzt so” vs. “es ist ein Anglizismus”. Da mich aber auch ehrlich interessiert, was eigentlich dahinter steckt (und die Diskussion das nicht wirklich beinhaltet hat), bin ich nach einiger Recherche zu dem Schluss gekommen, dass a) das, was ich nicht mag, “präskriptiv” bzw. negative Sprachkritik heißt, b) es vielleicht gar kein Anglizismus ist [2] und c) es zwar im Duden steht, aber “nur” als Umgangssprache [4] (unter “macht [k]einen Sinn”).

Eure Meinung? Habe ich was wichtiges übersehen?

Quellen:

  • curiosityLynx@beehaw.org
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    0
    ·
    10 måneder siden

    Für mich als Schweizer kommt noch dazu, das “ergibt” im Schweizer Sprachgebrauch nicht existiert, weder im Schweizerdeutschen noch in Schweizer Hochdeutsch.

    In den meisten Fällen wird “macht” gebraucht, im mathematischen Kontext manchmal “gibt”/“git”.

    Es würde mich nicht wundern, wenn viele deutsche und österreichische Dialekte das Wort “ergibt” auch nur als Fremdwort aus der offiziellen Standardsprache kennen.

    • zaphod@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      10 måneder siden

      Das Wort “ergeben” hat ja mehr als nur eine Bedeutung, was wird für die benutzt? Gibt es im Schweizerdeutsch dann auch das Wort “Ergebnis” nicht?

        • curiosityLynx@beehaw.org
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          0
          ·
          10 måneder siden

          Wenn schon Resultat. Ich kenne kein Schweizer Wort, das mit -ülü endet.

          Ich nehme an du meinst den Diminutiv Umlaut & -li, parallel zum hochdeutschen Diminutiv Umlaut & -chen (Resultätli vs. Resultätchen)? Ein Diminutiv beim Wort Resultat ist für uns genau so merkwürdig wie auf Hochdeutsch.

          • curiosityLynx@beehaw.org
            link
            fedilink
            Deutsch
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            10 måneder siden

            Sagt mir nichts 🤷‍♂️

            Gegoogelt. Hatte für mich nach einer Legierung oder so getönt (vgl. Konstantan). Im Kontext von “instantane Wirkung” vielleicht, aber ich würde eher “instante Wirkung” sagen, vor allem auf Schweizerdeutsch. “instantane” würde ich, wenn überhaupt, nur schriftlich und in sehr akademischem Kontext brauchen, z.B. in einer Doktorarbeit.

            Gemäss Duden ist es aber auch nicht ein spezifisch schweizerisches oder sonst regionales Wort.